p02 Vokabeln

GriechischZusatz1/ FuturZusatz2/ Aorist PerfektDeutschFremdwort
ἡ Ἀθηνᾶ, ᾶς< ion. Ἀθηναίη dor. Ἀθήνη, ης Athene 
ἀναγκαῖος, α, ον s. ἀνάγκη notwendig, nötig; verwandt 
ἀναλογίζομαι Μἀναλογιοῦμαιἀνελογισάμηνἀναλελόγισμαιberechnen, erwägen 
ἡ ἀνδρεία, ας s. ἀνήρ Männlichkeit, Tapferkeit 
ἀνέρχομαι Μ
√ ἐρχ-// εἰ-// ἐλ(ε)υθ-/ ἐλθ-, im Perf. att.Redupl
ἀνἐλεύσομαιἀνῆλθονἀνελήλυθαhinaufgehenεἰς λόγους ἐλθεῖν zu Verhandlungne kommen
ἀνίστημι
√ ἱστα-, στα-, στη-
ἀναστήσω
ἀνασταθήσομαι
ἀνέστησα
ἀνεστάθην
./.
./.
tr. aufstellen, aufstehen machen; intr. sich erheben, als Redner auftretenεἰς λόγους ἐλθεῖν zu Verhandlungne kommen
ἀξιόωἀξιώσω
ἀξιωθήσομσι
ἠξίωσα
ἠξιώθην
ἠξίωκα
ἠξίωμαι
für würdig halten; fordern, auffordern, verlangen 
ἄπειμι/ ἀπέρχομαι
√ ἐρχ-// εἰ-/ ι-// ἐλ(ε)υθ-/ ἐλθ-
ἀπελεύσομαι
Inf.Pr.: ἀπιέναι
ἀπῆλθονἀπελήλυθα
att.Redupl
weggehen 
ἄρα Partikel  folglich, also, nun; nämlich 
γιγνώσκω < γι-γνω-(ι)σκ-ω √ γνω- √Aor.γνώσομαι
γνωσθήσομαι
ἔγνων √Αor
ἐγνώσθην
ἔγνωκα
ἔγνωσμαι
erkennen; kennen, wissen 
ἡ γνώμη, ης s. γιγνώσκω Sinn, Verstand, Einsicht; Meinung 
δάκνω √δακ-, δηκ-δήξομαι
δηχθήσομαι
ἔδακον
ἐδήχθην
δέδηχα
δέδηγμαι
beißen 
ἐπιδείκνυμιἐπιδείξω
ἐπιδειχθήσομαι
ἐπέδειξα
ἐπεδείχθην
ἐπιδέδειχα
ἐπιδέδειγμαι
vorzeigen; erweisen, beweisen; schildern 
εἰσπέμπω τινάεἰσπέμψω
εἰσπεμφθήσομαι
εἰσέπεμψα
εἰσεπέμφθην
εἰσπέπομφα
εἰσπέπεμμαι
hineinschicken; zusenden 
ἔνθα/ ἐνθάδεAdv. (Ort, Zeit)  da(hin), hier(her);
rel.: wo(hin)
 
ἐπί m.Dat.Präposition  auf (Ortsangabe), bei; unter der Bedingung vonἐπί τινι εἶναι jdm. überlassen sein - ἐφ' ᾧ + AcI unter der Bedingung dass 
εὔορκος, ον (2) ὄρκος Eid seinem Eide getreu 
καταβαίνω < βα-ν-Ø-ω √ βα-/ βη-, καταβήσομαικατέβην √Αorκαταβέβηκαherabsteigen 
ὁ κλοιός, οῦ s. κλείω schließen Halsband 
κρίσις, εως  s. κρίνωUrteilKrise
ὁ κύων, κυνός s. κυνηγέτης HundZyniker
μισθόωμισθώσω
μισθωθήσομαι
ἐμίσθωσα
ἐμισθώθην
μεμίσθωκα
μεμίσθωμαι
mieten, anmieten 
ἡ μνεία, ας/ μνήμη, ης s. μιμνῄσκω Erinnerung, Gedächtnis; Erwähnung 
μνησικακέωμνησικακήσω usw. s. μνήμη des erlittenen Bösen einge-denk nachtragend sein 
ξένος, η, ον   fremd, Söldner; Gastfreundxenophob
οἴχομαι M √ οἰχ-/ οἰχη- οἰχήσομαι[ᾠχησάμην]ᾦχημαι/ ᾦχηκαfortgehen; fort seinἐξελθὼν ᾤχετo er ging hinaus - ᾤχετo αῦτοὺς ἄγων er führte sie fort
ὀμνύω/ ὄμνυμι
< ομ-νυ-ω √ ομ- / ομο-
ὀμοῦμαι
ὀμοσθήσομαι
ὤμοσα
ὠμόσθην
ὀμώμοκα att.Red.
ὀμώμοσμαι
schwören 
ὁμοῦΑdvs. ὁμοῖος gleich zusammen, zugleich; nahe fast 
πανδημεί s. πᾶς, δῆμος mit dem ganzen Volk/ Heer 
παραβαίνω < βα-ν-Øω
√ βα-, βη-, √Αor
παραβήσομαιπαρέβην √Αorπαραβέβηκαdaneben gehen, vorbeigehen; übertreten 
ὁ Πειραι-εύς <έF-ς,
√έF-, ῆϜ-
Πειραι-ῶς
<-έως <-ῆ(F)-ος
Πειραι-εῖ
<έ(F)-ι
Πειραι-ᾶ
<-έᾱ <-ῆ(F)-α
Piräus (Hafen Athens) 
πένης, τος (1)πένητοςs. πόνος arm 
περαίνωπερανῶ
περανθήσομαι
περαίνω
ἐπεράνθην
πεπέραγκα
πεπέρασμαι
zu Ende bringen, vollenden; durchstechen 
περιλαμβάνω
< λα-ν-β-αν-ω √ λαβ-/ληβ-
περιλήψομαι
περιληφθήσομαι
περιέλαβον
περιελήφθην
περιείληφα
περιείλημμαι
umfassen, umgeben, umzingeln 
πότερονdir./ind. fragends. ὁπότερος, α, ον
πότερος, α, ον
 was von beidem, ob (oder unübersetzt eine Satzfrage einleitend) 
ποῦ; πόθεν; ποῖ; πότε; πῶς;Interrogativas. "Relativa": oὗ, ὅθεν, οἷ, ὅτε, ὧςπῶς; Wie denn? Ist es nicht so, dass …"wo? woher? wohin? wann? wie? 
προδίδωμι (τινά τινι)
√ δω-, δο- / δίδω-, δίδο- 
προδώσω
προδοθήσομαι
προέδωκα
προεδόθην
προδέδωκα
προδέδομαι
heraus-, preisgeben, verraten; aufggeben 
προέχω  Imp.: εἶχον
√ σ(ε)χ-> ἑχ- > ἐχ-
// (σ)ι-σχ-ον > ἴσχ-ον
προέξω/προσχήσω
προσχεθήσομαι
προέσχον
προεσχέθην
προέσχηκα
προέσχημαι
τι vorbringen, vorschützen; τί τινος etw. einem voraus-haben; τινί  überlegen sein durch etw.  
προσήκω τινί s. ἥκω zukommen; πρός τι sich erstrecken auf etw., τινί verwandt sein mit jdm., προσήκοντες Verwandte
προσήκει τινί es schickt sich für jdn.
σκέπτομαι Mσκέψομαι ἐσκεψάμην ἔσκεμμαιbetrachten, überlegen, prüfenSkepsis
τὸ στράτευμα, τος s. στρατός Heer 
στρατεύωστρατεύσω usw.s. στρατός ins Feld ziehen; M zu Felde ziehen; Kriegsdienst leisten 
συναλλάττω τινίσυναλλάξω
συναλλαχθήσομαι
συνήλλαξα
συνηλλάχθην
intr. συνηλλάγην
συνήλλαχα
συνήλλαγμαι
aussöhnen, vereinen; verkehren mit jdm; intr. sich aussöhnen 
ἡ φρήν, φρενός φρενῖτις Fieber, Wahnsinn Zwerchfell (Sitz der Seele); Verstand, Bewusstsein, Wille, Gemütfrenetisch (= mit starkem Willen oder "geisteskrank")
φρονέωφρονήσω usw. s. φρήν klug sein, seiner Sinne mächtig sein μέγα ὲπί τινι φρονεῖν stolz/ hochmütig sein
χρήω/ χράω χρῇς, χρῇ - χρῆναιχρήσω
χρησθήσομαι
ἔχρησα
ἐχρήσθη
./.
κέχρησται
bedürfen, brauchen; ein Orakel geben; Weissagen; Μ τινί etw. gebrauchen, nutzen 
ὥστεKonj. (mit Ind./Inf.) = ὡς + τε und so; so dassοὕτως ὥστε so dass