e05.3 Protokoll zum 02.02.23

Zeit:13:50 bis 15:20 Uhr                    -           Ort: Raum B1.01
anwesend: Athina,Thies, Annie         -           unentschuldigt: Josephine

 

Artikel

 

der

  die

  das

 

Nom.Sg.

τό

 

Gen.Sg.

τοῦ

τῆς

τοῦ

 

Dat.Sg.

τῷ

τῇ

τῷ

 

Akk.Sg.

τόν

τήν

τό

 

Nom.Pl.

οἱ

αἱ

τά

 

Gen.Pl.

τῶν

τῶν

τῶν

 

Dat.Pl.

τοῖς

ταῖς

τοῖς

 

Akk.Pl.

τούς

τάς

τά

       

 

 

 

 

 

 

 

 

o-/a-Deklination

 

o-Deklination, m.

 

a-Deklination, f.

 

o-Deklination, n.

 

das Wort

 

das Handwerk

 

die

Rose

Nom.Sg.

λόγ-ος

 

τέχν-η

 

τό

ῥόδ-ον

Gen.Sg.

τοῦ

λόγ-ου

 

τῆς

τέχν-ης

 

τοῦ

ῥόδ-ου

Dat.Sg.

τῷ

λόγ-ῳ

 

τῇ

τέχν-ῃ

 

τῷ

ῥόδ-ῳ

Akk.Sg.

τόν

λόγ-ον

 

τὴν

τέχν-ην

 

τό

ῥόδ-ον

Nom.Pl.

οἱ

λόγ-οι

 

αἱ

τέχν-αι

 

τά

ῥόδ-α

Gen.Pl.

τῶν

λόγ-ων

 

τῶν

τεχν-ῶν

 

τῶν

ῥόδ-ων

Dat.Pl.

τοῖς

λόγ-αις

 

ταῖς

τέχν-αις

 

τοῖς

ῥόδ-οις

Akk.Pl.

τούς

λόγ-ους

 

τὰς

τέχν-ας

 

τά

ῥόδ-α

 

Übersetzung:

 
  1. Ἀρίων, ὁ γνώριμος κιθαρῳδός, πλοῖον εἰσβαίνει.
 

Arion, der berühmte Sänger, bedsteigt ein Schiff.

 
  1. ἡ μὲν πορεία ἀπὸ Ἰταλίας εἰς Κόρινθόν ἐστιν.
 

Die Fahrt […] geht von Italien nach Korinth.

 
  1. οἱ δὲ ναυτικοὶ μανθάνουσιν,
    ὄτι Ἀρίων ἐν τῷ φορτίῳ πολὺ ἀργύριον ἔχει.
 

Die Seemänner aber erfahren,
dass Arion in seinem Gepäck viel Geld hat.

 
  1. ἔπειτα τὸν κιθαρῳδὸν φονεύειν
    καὶ τὸ ἀργύριον ἁρπάζειν ἐθέλουσιν.
 

Da wollen sie den Sänger töten
und das Geld rauben.

 
  1. ὁ μὲν Ἀρίων φεύγει ἐπὶ τὴν τοῦ πλοίου πρύμναν
    καὶ ἱκετεύει, ὄτι
 

Zwar flieht Arion auf das Heck des Schiffes
und fleht:

 
  1. λαμβάνετε τὸ ἀργύριον, ἀλλὰ οὺκ τὴν ψυχήν.
 

Nehmt <mir> das Geld, aber nicht das Leben.

 
  1. οἱ δὲ ναυτικοὶ λέγουσιν·
 

Aber die Seemänner sagen:

 
  1. ἀναγκαῖόν ἐστιν,
    ὅτι μετὰ τοῦ ἀργυρίου τὸν βίον ἀπολλύεις.
 

Es ist notwendig,
dass du mit dem Geld das Leben verlierst.

Vorbereitung zum nächsten Donnerstag:

  • Die Vokabeln des übersetzten Textes ins Vokabelheft eintragen und Foto davon an mich.
  • Die oben abgedruckten Paradigmata aufsagen können.
  • Den übersetzten Text laut lesen können.